2 EØS-komiteens beslutning nr. 50/2021 av 5. februar 2021 om endring av EØS-avtalens vedlegg IX (Finansielle tjenester)
EØS-KOMITEEN HAR –
under henvisning til avtalen om Det europeiske økonomiske samarbeidsområde, heretter kalt EØS-avtalen, særlig artikkel 98,
og ut fra følgende betraktninger:
1) Europaparlaments- og rådsforordning (EU) 2019/834 av 20. mai 2019 om endring av forordning (EU) nr. 648/2012 med hensyn til clearingplikten, suspensjon av clearingplikten, rapporteringskrav, risikoreduksjonsteknikker for OTC-derivatkontrakter som ikke cleares gjennom en sentral motpart, registrering av og tilsyn med transaksjonsregistre og krav til transaksjonsregistre1 skal innlemmes i EØS-avtalen.
2) EØS-avtalens vedlegg IX bør derfor endres –
TRUFFET DENNE BESLUTNING:
Artikkel 1
I EØS-avtalens vedlegg IX nr. 31bc (europaparlaments- og rådsforordning (EU) nr. 648/2012) gjøres følgende endringer:
1. Nytt strekpunkt skal lyde:
«– 32019 R 0834: Europaparlaments- og rådsforordning (EU) 2019/834 av 20. mai 2019 (EUT L 141 av 28.5.2019, s. 42).»
2. Etter tilpasning e) skal ny tilpasning lyde:
«ea) I artikkel 4a nr. 2 og artikkel 10 nr. 2, når det gjelder EFTA-statene, skal ordene ‘17. juni 2019’ forstås som ‘ikrafttredelsesdatoen for EØS-komiteens beslutning nr. 50/2021 av 5. februar 2021’.»
3. Etter tilpasning f) skal nye tilpasninger lyde:
«fa) I artikkel 6a:
i) i nr. 1 og 2 skal ordene ‘og, når det gjelder EFTA-statene, EFTAs overvåkingsorgan’ tilføyes etter ordet ‘Kommisjonen’,
ii) i nr. 4 skal nye ledd lyde:
‘Når det gjelder EFTA-statene, skal EFTAs overvåkingsorgan umiddelbart etter mottak av anmodningen omhandlet i nr. 1 og basert på begrunnelsen og dokumentasjonen som er framlagt av ESMA, enten suspendere clearingplikten for de bestemte klassene av OTC-derivater eller for den bestemte typen motpart omhandlet i nr. 1 ved hjelp av en beslutning eller avvise suspensjonsanmodningen. Dersom EFTAs overvåkingsorgan avviser suspensjonsanmodningen, skal det framlegge en skriftlig begrunnelse for det til ESMA. EFTAs overvåkingsorgan skal umiddelbart underrette EFTA-statenes faste komité om dette og oversende begrunnelsen framlagt av ESMA. Disse opplysningene skal ikke offentliggjøres.
Kommisjonen og EFTAs overvåkingsorgan skal samarbeide med sikte på å vedta likelydende standpunkt med hensyn til suspensjon av clearingplikten og, der det er relevant, handelsplikten og med hensyn til forlengelse av suspensjonen i henhold til nr. 8.’,
iii) i nr. 8 første ledd, når det gjelder EFTA-statene, skal ordene ‘kan Kommisjonen ved hjelp av en gjennomføringsrettsakt’ forstås som ‘kan EFTAs overvåkingsorgan ved hjelp av en beslutning’,
iv) i nr. 8 tredje ledd skal ordene ‘og til EFTA-statenes faste komité’ tilføyes etter ordet ‘Rådet’,
v) i nr. 8 fjerde ledd, når det gjelder EFTA-statene, skal ordet ‘Gjennomføringsrettsakten’ forstås som ‘EFTAs overvåkingsorgans beslutning’.
fb) I artikkel 9 nr. 1, når det gjelder EFTA-statene, skal ordene ‘12. februar 2014’ forstås som ‘ikrafttredelsesdatoen for EØS-komiteens beslutning nr. 206/2016 av 30. september 2016’.»
4. Teksten i tilpasning g) skal lyde:
«I artikkel 11 nr. 3, når det gjelder EFTA-statene, skal ordene ‘16. august 2012’ forstås som ‘ikrafttredelsesdatoen for EØS-komiteens beslutning nr. 206/2016 av 30. september 2016’.»
5. Teksten i tilpasning r) iii) skal lyde:
«når det gjelder EFTA-statene, skal ordet ‘ESMA’ i nr. 2, 3, 4 og 5 og nr. 6 første og andre punktum forstås som ‘EFTAs overvåkingsorgan’,»
6. Teksten i tilpasning s) iii) skal lyde:
«når det gjelder EFTA-statene, skal ordet ‘ESMA’ i nr. 2–8 og nr. 9 første, andre og tredje punktum forstås som ‘EFTAs overvåkingsorgan’,»
7. Teksten i tilpasning t) v) skal lyde:
«i nr. 4 og 6 skal ordene ‘eller EFTAs overvåkingsorgans’ tilføyes etter ordet ‘ESMAs’,»
8. Tilpasning t) iv) og t) v) omnummereres til henholdsvis tilpasning t) v) og t) iv).
9. Teksten i tilpasning w) i) skal lyde:
«i nr. 1, etter andre ledd, skal nye ledd lyde:
‘Før ESMA utarbeider et utkast for EFTAs overvåkingsorgan i henhold til artikkel 73 nr. 1 ) og om tvangsmulkt i henhold til artikkel 66, skal ESMA gi de personene saken gjelder, mulighet til å bli hørt om resultatene. ESMA skal basere sine utkast bare på de resultatene som de personene saken gjelder, har hatt mulighet til å uttale seg om.
EFTAs overvåkingsorgan skal basere sine beslutninger i henhold til artikkel 73 nr. 1 og om tvangsmulkt i henhold til artikkel 66 bare på de resultatene som de personene saken gjelder, har hatt mulighet til å uttale seg om.
Tredje og fjerde ledd i dette nummeret får ikke anvendelse på beslutninger omhandlet i artikkel 73 nr. 1 bokstav a), c) og d) dersom det er nødvendig med hastetiltak for å forhindre betydelig og overhengende skade på det finansielle systemet eller for å forhindre betydelig og overhengende skade på finansmarkedenes integritet, gjennomsiktighet, effektivitet og ordnede virkemåte, herunder stabiliteten eller korrektheten til opplysninger innrapportert til et transaksjonsregister. I slike tilfeller kan ESMA utarbeide et utkast, og EFTAs overvåkingsorgan kan treffe en midlertidig beslutning. ESMA skal gi de berørte personene mulighet til å bli hørt så snart som mulig etter at utkastet er utarbeidet.’,»
10. Tilpasning zd) iii) oppheves.
11. Teksten i tilpasning zh) i) skal lyde:
«i nr. 1, etter første ledd, skal nye ledd lyde:
‘Clearingplikten fastsatt i artikkel 4 får i to år etter at EØS-komiteens beslutning nr. 50/2021 av 5. februar 2021 trådte i kraft, ikke anvendelse på OTC-derivatkontrakter som på en objektivt målbar måte reduserer investeringsrisikoer som er direkte knyttet til den finansielle solvensen for pensjonssystemer som er etablert i en EFTA-stat, og på enheter som er etablert i en EFTA-stat for å yte kompensasjon til medlemmer av slike systemer ved mislighold.
Clearingplikten fastsatt i artikkel 4 får ikke anvendelse på OTC-derivatkontrakter omhandlet i andre ledd i dette nummeret som er inngått av pensjonssystemer fra 2. juli 2020 til dagen før EØS-komiteens beslutning nr. 50/2021 av 5. februar 2021 trer i kraft.’,»
Artikkel 2
Teksten til forordning (EU) 2019/834 på islandsk og norsk, som skal kunngjøres i EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende, skal gis gyldighet.
Artikkel 3
Denne beslutning trer i kraft 6. februar 2021, forutsatt at alle meddelelser etter EØS-avtalens artikkel 103 nr. 1 er inngitt(*).
Artikkel 4
Denne beslutning skal kunngjøres i EØS-avdelingen av og EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende.
Utferdiget i Brussel 5. februar 2021.
For EØS-komiteen
Clara Ganslandt
Formann
(*) Forfatningsrettslige krav angitt.
Fotnoter
EUT L 141 av 28.5.2019, s. 42.