3 Agreement between the Kingdom of Norway and the Cayman Islands, for the avoidance of double taxation with respect to enterprises operating ships or aircraft in international traffic
The Government of the Kingdom of Norway and the Government of the Cayman Islands, desiring to conclude an agreement for the avoidance of double taxation with respect to enterprises operating ships or aircraft in international traffic,
have agreed as follows:
Article 1
Definitions
For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires:
(a) the terms «a Party» means Norway or the Cayman Islands, as the context requires; the term «Parties» means Norway and the Cayman Islands;
(b) the term «Norway» means the Kingdom of Norway, and includes the land territory and internal waters; the term does not comprise Svalbard, Jan Mayen and the Norwegian dependencies (biland);
(c) the term «the Cayman Islands» means territory of the Cayman Islands and includes the territorial sea, areas within the maritime boundaries of the Cayman Islands and any area within which in accordance with international law the rights of the Cayman Islands with respect to the seabed and sub-soil and their natural resources may be exercised;
(d) the term «person» includes an individual, a company and any other body of persons;
(e) the term «company» means any body corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;
(f) the term «resident of a Party» means:
ii) in Norway, any person who, under the law of Norway, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of management, place of incorporation or any other criterion of a similar nature; this term, however, does not include an individual who is liable to tax in that Party in respect only of income from sources in that Party;
ii) in the Cayman Islands, any person who, under its laws, is recognised as a resident by reason of his or its domicile, residence, place of incorporation, place of effective management or other criterion of a similar nature; provided that an entity shall not be deemed to be resident in the Cayman Islands unless its effective management and active business is carried on in the Cayman Islands;
(g) the term «enterprise of a Party» means an enterprise, carried on by a resident of a Party;
(h) the term «enterprise» applies to the carrying on of any business;
(i) the term «international traffic» means any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Party, except when the ship or aircraft is operated solely between places in the other Party;
(j) the term «income derived from the operation of ships or aircraft in international traffic» means revenues, gross receipts and profits derived from:
i) such operation of ships or aircraft for the transport of passengers or cargo;
ii) the rental on a charter basis of ships or aircraft where the rental is ancillary to the operation of ships or aircraft in international traffic;
iii) the sale of tickets or similar documents and the provision of services connected with such operation, either for the enterprise itself or for any other enterprise, where such sale of tickets or similar documents or provision of services is directly connected with or ancillary to the operation of ships or aircraft in international traffic;
iv) the use, maintenance or rental of containers (including trailers and related equipment for the transport of containers) used for the transport of goods or merchandise, where the use, maintenance or rental is directly connected with or ancillary to the operation of ships or aircraft in international traffic;
v) interest on funds deposited directly in connection with the operation of ships or aircraft in international traffic;
(k) the term «competent authority» means:
i) in the case of Norway, the Minister of Finance or the Minister’s authorised representative;
ii) in the case of the Cayman Islands, the Tax Information Authority or a person or authority designated by it.
As regards the application of the Agreement at any time by a Party, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the law of that Party, any meaning under the applicable tax laws of that Party prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Party.
Article 2
Avoidance of double taxation
Income derived from the operation of ships or aircraft in international traffic by an enterprise of a Party shall be taxable only in that Party.
Gains derived from the alienation of ships or aircraft or movable property pertaining to the operation of ships and aircraft in international traffic by an enterprise of a Party shall be taxable only in that Party.
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall also apply to income and gains derived by an enterprise of a Party from the participation in a pool, a joint business or an international operating agency.
Article 3
Mutual agreement procedure
Where a person considers that the actions of one or both of the Parties result or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Agreement, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those Parties, present his case to the competent authority of the Party of which he is a resident. The case must be presented within three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Agreement.
The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Party, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the Agreement. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of the Parties.
The competent authorities of the Parties shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of the Agreement.
The competent authorities of the Parties may communicate with each other directly for the purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs.
Article 4
Entry into force
This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the later of the dates on which each of the Parties has notified the other in writing that the procedures required by its law have been complied with. The Agreement shall have effect on taxes chargeable for any tax year beginning on or after the first day of January of the year next following that in which this Agreement enters into force.
The Agreement shall be applicable provided that the Agreement signed on 1 April 2009 between the Government of the Cayman Islands and the Government of the Kingdom of Norway concerning information on tax matters has effect.
Article 5
Termination
This Agreement shall remain in force until terminated by a Party. Either Party may terminate the Agreement by giving written notice of termination at least six months before the end of any calendar year. In such event, the Agreement shall cease to have effect on taxes chargeable for any tax year beginning on or after the first day of January of the year next following the end of the six months period.
In witness whereof the undersigned being duly authorised thereto have signed this Agreement.
Done at Paris, this 17th day of June 2009, in duplicate in the English language.
For the Kingdom of Norway: | For the Cayman Islands: |
Overenskomst mellom Kongeriket Norge og Caymanøyene til unngåelse av dobbeltbeskatning av foretak som driver skip eller luftfartøy i internasjonal fart
Kongeriket Norges regjering og regjeringen i Caymanøyene som ønsker å inngå en overenskomst til unngåelse av dobbeltbeskatning av foretak som driver skip eller luftfartøy i internasjonal fart
er blitt enige om følgende
Artikkel 1
Definisjoner
I denne overenskomsten, med mindre noe annet fremgår av sammenhengen:
(a) betyr uttrykket «part» Norge eller Caymanøyene slik det fremgår av sammenhengen; uttrykket «partene» betyr Norge og Caymanøyene;
(b) betyr «Norge» Kongeriket Norge, og omfatter landterritoriet og sjøterritoriet; uttrykket omfatter ikke Svalbard, Jan Mayen og de norske biland;
(c) betyr «Caymanøyene» territoriet Caymanøyene og omfatter landterritoriet, indre farvann og sjøterritoriet og ethvert område der Caymanøyene i overensstemmelse med folkeretten kan utøve sine rettigheter med hensyn til havbunnen og undergrunnen samt deres naturforekomster;
(d) betyr «person» en fysisk person, et selskap og enhver annen sammenslutning av personer;
(e) betyr «selskap» enhver juridisk person eller enhver enhet som i skattemessig henseende behandles som en juridisk person;
(f) betyr uttrykket «person bosatt i en part»
(i) i Norge, enhver person som i henhold til lovgivningen i denne part er skattepliktig der på grunnlag av domisil, bopel, sete for ledelsen eller ethvert annet lignende kriterium, uttrykket omfatter imidlertid ikke fysiske personer som er skattepliktig i denne part bare på grunnlag av inntekt fra kilder i denne part;
(ii) i Caymanøyene, enhver person som i henhold til lovgivningen der anses som bosatt på grunnlag av domisil, bopel, registrering, virkelig ledelse eller ethvert annet lignende kriterium; forutsatt at en enhet stiftet i henhold til lovgivningen i Caymanøyene ikke skal anses som bosatt der med mindre dennes virkelige ledelse eller aktive forretningsvirksomhet utøves i Caymanøyene;
(g) betyr «foretak i en part» et foretak som drives av en person bosatt i en part;
(h) «foretak» benyttes om enhver form for virksomhet;
(i) betyr «internasjonal fart» enhver transport med skip eller luftfartøy som drives av et foretak i en part, unntatt når skipet eller luftfartøyet går i fart bare mellom steder i den annen part;
(j) betyr «inntekt fra driften av skip eller luftfartøy i internasjonal fart» inntekter, bruttoinntekter og fortjeneste som innvinnes fra;
i) slik drift av skip eller luftfartøy ved transport av passasjerer eller last;
ii) utleie på charterbasis når leien er underordnet i forhold til driften av skipet eller luftfartøyet;
iii) salg av billetter og tilsvarende dokumenter og tjenesteyting i sammenheng med slik drift, for eget foretak eller for ethvert annet foretak, når slike billettsalg og tjenester er direkte knyttet til eller er underordnet driften av skip eller luftfart i internasjonal fart;
iv) bruk, vedlikehold eller utleie av containere (innbefattet tilhengere og tilknyttet utstyr til transport av containere), når slik bruk, vedlikehold eller utleie er direkte knyttet til eller er underordnet driften av skip eller luftfart i internasjonal fart;
v) renter på innskudd av midler som er direkte knyttet til driften av skip eller luftfart i internasjonal fart;
(k) betyr «kompetent myndighet»:
i) i Norge, finansministeren eller den som har fullmakt fra finansministeren;
ii) i Caymanøyene, the Tax Information Authority eller en person eller myndighet som har dennes fullmakt.
Når en part på et hvilket som helst tidspunkt anvender denne overenskomsten, skal ethvert uttrykk som ikke er definert i overenskomsten, når ikke annet fremgår av sammenhengen, ha den betydning som uttrykket på dette tidspunkt har i henhold til lovgivningen i denne part. Den betydning som uttrykket har i henhold til skattelovgivningen i denne part, gjelder fremfor den betydningen som uttrykket gis i annen lovgivning i denne part.
Artikkel 2
Unngåelse av dobbeltbeskatning
Inntekt oppebåret av et foretak i en part ved driften av skip eller luftfartøy i internasjonal fart skal bare kunne skattlegges i denne part.
Gevinst oppebåret av et foretak i en part ved avhendelse av skip eller luftfartøy drevet i internasjonal fart eller løsøre knyttet til driften av slike skip eller luftfartøy, skal bare kunne skattlegges i denne part.
Bestemmelsene i punktene 1 og 2 får også anvendelse på fortjeneste oppebåret ved deltakelse i en «pool», et felles forretningsforetak eller i et internasjonalt driftskontor.
Artikkel 3
Fremgangsmåten ved inngåelse av gjensidige avtaler
Når en person mener tiltak som er truffet i den ene eller begge parter i forhold til ham medfører eller vil medføre en beskatning som ikke er i overensstemmelse med bestemmelsene i denne overenskomsten, kan han fremme sin sak for den kompetente myndighet i den part hvor han er bosatt. Dette kan gjøres uten at det påvirker hans rett til å anvende de rettsmidler som finnes i disse parters interne lovgivning. Saken fremmes innen tre år fra den første underretning om tiltak som medfører beskatning i strid med bestemmelsene i denne overenskomsten.
Hvis den kompetente myndighet finner at innvendingen synes begrunnet, men ikke selv er i stand til å finne en tilfredsstillende løsning, skal den bestrebe seg på å få saken avgjort ved gjensidig avtale med den kompetente myndighet i den annen part med sikte på å unngå beskatning som ikke er overensstemmende med denne overenskomst. Enhver avtale som måtte komme i stand skal legges til grunn uansett tidsfristene i partenes interne lovgivning.
Partenes kompetente myndigheter skal ved gjensidig avtale søke å løse enhver vanskelighet eller tvil som fortolkningen eller anvendelsen av denne overenskomsten måtte fremby.
Partenes kompetente myndigheter kan sette seg i direkte forbindelse med hverandre med sikte på å få i stand en avtale som omhandlet i de foranstående punkter.
Artikkel 4
Ikrafttredelse
Denne overenskomst skal tre i kraft på den trettiende dag etter den siste av de datoer hver av partene har gjort kjent for den annen part at de krav som stilles etter dens lovgivning for å sette denne overenskomst i kraft, er gjennomført. Overenskomsten skal deretter ha virkning med hensyn til skatter som vedkommer ethvert skatteår som følger etter det år da overenskomsten trer i kraft.
Uansett punkt 2 i denne artikkel, skal overenskomsten bare ha anvendelse såfremt overenskomsten undertegnet 1. april 2009 mellom Caymanøyene og Kongeriket Norge om opplysninger i skattesaker har virkning.
Artikkel 5
Opphør
Denne overenskomsten skal forbli i kraft til den sies opp av en part. Hver av partene kan med minst seks måneder før utløpet av ethvert kalenderår gi den annen part skriftlig varsel om opphør. I så fall skal overenskomsten opphøre å ha virkning for skatter som vedrører ethvert skatteår som begynner på eller etter den første januar i det år som følger etter utløpet av seksmånedersperioden.
Til bekreftelse av foranstående har de undertegnende, som er gitt behørig fullmakt til dette, undertegnet denne overenskomst.
Utferdiget i to eksemplarer i Paris den 17. juni 2009, på det engelske språk.
For Kongeriket Norge: | For Caymanøyene: |